高 8.4 厘米 口径10.8 厘米 底径5.0厘米
敞口,深腹,圈足,有盖。器底及盖圈足内以矾红彩书“大清道光年制”三行六字缘书款。器身及盖面绘花草、山石、公鸡,一公鸡立于石上,另一只正侧身低头,搜寻着草中虫子,公鸡刻画非常传神,用色也十分谐调。
盖碗的器形有撇口式与直口折沿式两种,腹部下收,圈足,盖多扣于碗的内口。
Height: 8.4 cm, top diameter: 10.8 cm, bottom diameter: 5.0 cm
The bowl is open-mouthed, deep-bellied, and circle-footed and comes with a lid. The bottom and inside of the circular foot on the lid are marked with alum red in six seal characters meaning “Made in Daoguang Period of the Qing Dynasty”, arranged in three lines. The bowl and the lid are painted with flowers, plants, stones, and roosters. One rooster stands on the stone, and the other is looking sideways and bowing his head, searching for insects in the grass. The roosters are vivid, and the color is also pleasant.
There are two shapes of bowls with lids: straight and flaring. The belly is converged at the bottom, the foot is circular, and the lid fits into the inner mouth of the bowl.
高さ8.4cm 口径10.8cm 台径5.0cm
大きく開いた口、彫は深く、台と蓋が付いている。台の裏と蓋の裏に礬紅釉で書かれた「大清道光年製」3行6文字の篆書款が書かれている。胴と蓋の表には草花、山石、雄鶏が描かれている。1羽の雄鶏が石の上に立ち、もう1羽は頭を下に伏せながら草むらの中の虫を探しているように見える。雄鶏の絵はまるで本物のように生き生きとしており、使用した絵具の色も調和している。
蓋碗は口縁が開いたものと折れたものの2種類があり、胴の腹部は内側に締め、蓋は内側の口縁に置くことが多い。
높이 8.4cm, 지름 10.8cm, 밑바탕 5.0cm
찻잔 위 지름이 넓고 깊이가 깊어 동그란 발에 뚜껑이 있다. 밑바탕과 뚜껑 동그란 발 내에 반홍채로 ‘대청 도광(道光)연제’ 6자를 3줄로 전서로 써져 있다. 찻잔과 뚜껑 표면에 화초, 산과 돌, 수탁이 그려져 있고 수탁 한 마리는 돌 위에 서 있고 다른 한 마리는 옆에서 고개를 숙여서 풀 속에 있는 벌레를 찾고 있고 수탁의 모습은 매우 생동감이 넘치고 사용한 색채도 조화롭게 느껴진다.
개완의 모양은 입구가 넓은 타입과 수직으로 되어 테두리 부분만 접힌 타입으로 2가지가 있다. 바디 아래 부분이 좁게 마무리되어 동그란 모양의 발로 뚜껑 대부분은 찻잔 내에 딱 맞게 덮어져 있다.