高5.7厘米 口径8.0厘米 底径4.2厘米
直口,深腹,圈足。以白釉为地,杯外壁绘粉彩菊花,色泽亮丽明快。圈足内以矾红书楷体“慎德堂制”,慎德堂是道光皇帝在圆明园理政的地方。底款为“慎德堂制”的瓷器通常是道光皇帝的御用品。
Height: 5.7 cm, top diameter: 8.0 cm, bottom diameter: 4.2 cm
The cup is straight-mouthed, deep-bellied, and circle-footed. With white glaze as the base, the outer wall is painted with pastel chrysanthemums, and the color is bright. The circular foot is marked with alum in regular script meaning “Made for Shende Hall”. Shende Hall is where Emperor Daoguang governed in the Old Summer Palace. Porcelains with "Made for Shende Hall" at the bottom are usually exclusive to the Emperor.
高さ5.7cm 口径8.0cm 台径4.2cm
直線的な口。深い堀込み。台付き。胴の表面は白釉の地に、粉彩で色鮮やかな菊の花が描かれている。底は礬紅釉で「慎徳堂製」の楷書款が書かれている。慎徳堂は道光皇帝が円明園で政事を執り行う場所であったので、底に「慎徳堂製」と書かれた磁器は通常道光皇帝の御用品である。
높이 5.7cm, 지름 8.0cm, 밑바탕 지름 4.2cm
수직 입구에 깊은 바디, 동그란 모양으로 된 발이 있다. 하얀 유약을 바탕으로 잔 외벽에 분채로 국화를 그려 밝고 환하면서 광택이 있다. 동그란 발 내에 반홍채를 사용해 개서(楷書)로 ‘신덕당제’로 쓰여 졌다. 신덕당은 도광(道光) 황제가 원명원(圓明園)에서 업무를 보는 곳이다. 밑 바탕에 ‘신덕당제’로 된 도자기는 보통 도광 황제가 사용한 황실용인 것으로 알려져 있다.